真和平 There Will be Rest

HK$33.00

甚麼是「真」和平?英文原曲名為 There will be rest,意指在那時、那方必有那安息,相信「那安息」是最終極的Settlement,能消除一切不安、不平,任何冤屈都得被伸張的狀態。我們相信當中那不可道的道、那至美善的源頭就是上主本身。在尋索至美至善的過程中,必然存有具大的困難,需要我們「剖心切尋」,極誠實地面對「本我」。縱然十分艱難,但是值得我們尋索。 我們唱,並非我們已經得著了,而是我們願意學習更貼近真理本身。

數量:
購譜須知:
  • Quantities allowed for this product: minimum 8 - maximum 200

真和平
There Will be Rest

曲:Frank Ticheli
原詞:Sara Teasdale
粵詞:胡永正

遙望遠方,祈願那邊,常星光閃爍!
遙望遠方,冀盼那邊,仍相信有盼望!
越過瓦磚頂,雪凝霜…
晴空碧宵,(純潔且安恬)神聖尊貴。(忘卻 入謐寧)
奇音韻 ,奇音韻為寂靜,高雅細緻。

遙望遠方,冀盼那邊,仍相信有盼望。
越過瓦磚頂,雪凝霜 …
晴空碧宵,(純潔且安恬)神聖尊貴。(忘卻 入謐寧)

真音韻,奇音韻為安恬。
奇音韻為寂靜,雋永美善。
至聖潔,(純潔且安恬)神聖尊貴!(忘卻 入謐寧)
奇音韻為寂靜,高雅澈澄,寂靜澹泊!

要建構心中至美極善世界, 要剖心切尋;(要決意尋求)
要建構心中至美極善世界,容讓我歌!(徘徊夢裡)
默恬渴想,徘徊夢裡,獨踽欠舞伴;
要向至美和平進發,要尋求真和平!

在那高處!在至高處!
星星光中找,找我志向!
決要找到,(我決要找到)遠航無垠!

 

 

甚麼是「真」和平?英文原曲名為 There will be rest,意指在那時、那方必有那安息,相信「那安息」是最終極的Settlement,能消除一切不安、不平,任何冤屈都得被伸張的狀態。我們相信當中那不可道的道、那至美善的源頭就是上主本身。在尋索至美至善的過程中,必然存有具大的困難,需要我們「剖心切尋」,極誠實地面對「本我」。縱然十分艱難,但是值得我們尋索。我們唱,並非我們已經得著了,而是我們願意學習更貼近真理本身。