基督看顧 Journey Prayers

HK$27.00HK$78.00

這首詩歌源自一名從蘇格蘭派遣的志願者,到危地馬拉與返回的難民一起創作,因此以QUAZELTANANGO為調名。詩詞來源豐富,包括Alexander Carmichael收集和翻譯的Carmina Gadelica匯編第3卷中的古凱爾特詩 (ancient Celtic poems),副歌來自「生命之神」(The God of Life),段落來自「旅途祝福」(The Journey Blessing)。以副歌(Refrain)開始,用四部和聲的作曲手法寫成。女聲部全是三度音程,男聲以七度音程為主。練習時可注意帶出七和弦的和聲色彩。正歌(Verse)的主旋律在女聲部,男聲部要帶出節奏感,襯托主旋律及為此段增加動感。同樣男聲部在此段需注意七度音程的處理。詩歌呈現出古典和現代結合的風格,是一首抒情詩歌,曲調柔和,帶來慰藉和安慰。整首歌曲寓意深遠,描述了人們尋求平安和力量的旅程。歌詞充滿信心和堅毅,鼓勵人仰望和倚靠上主的引導。

數量:
購譜須知:
  • Maximum quantity allowed for this product: 0

基督看顧
Journey Prayers

曲:John L. Bell
調:QUAZELTANANGO
原詞:Carmina Gadelica, trans. Alexander Carmichael, adapt. John L. Bell
粵詞:劉永生

得主基督天天看顧,
得主基督福音盼望,
我已信靠基督使我毋流浪。

今得基督親安慰,
已將哀傷擔憂釋放,
望見主基督高超輝照亮光。

求父上帝親引路,每步賜恩;
來成為我方向、目標。
求父上帝親察驗我內心;
來成全我平安。

得主基督天天看顧,
得主基督福音盼望,
我已信靠基督使我毋流浪。

今得基督親安慰,
已將哀傷擔憂釋放,
望見主基督高超輝照亮光。

求父上帝親開導、豁達我心;
來成為我朝愛、暮想。
求父上帝親察驗意念、理想;
來成為眼目明光。

得主基督天天看顧,
得主基督福音盼望,
我已信靠基督使我毋流浪。

今得基督親安慰,
已將哀傷擔憂釋放,
望見主基督高超輝照亮光。

 

這首詩歌源自一名從蘇格蘭派遣的志願者,到危地馬拉與返回的難民一起創作,因此以QUAZELTANANGO為調名。詩詞來源豐富,包括Alexander Carmichael收集和翻譯的Carmina Gadelica匯編第3卷中的古凱爾特詩 (ancient Celtic poems),副歌來自「生命之神」(The God of Life),段落來自「旅途祝福」(The Journey Blessing)。以副歌(Refrain)開始,用四部和聲的作曲手法寫成。女聲部全是三度音程,男聲以七度音程為主。練習時可注意帶出七和弦的和聲色彩。正歌(Verse)的主旋律在女聲部,男聲部要帶出節奏感,襯托主旋律及為此段增加動感。同樣男聲部在此段需注意七度音程的處理。詩歌呈現出古典和現代結合的風格,是一首抒情詩歌,曲調柔和,帶來慰藉和安慰。整首歌曲寓意深遠,描述了人們尋求平安和力量的旅程。歌詞充滿信心和堅毅,鼓勵人仰望和倚靠上主的引導。