同渡約旦,共上加略 Guide Me, O Thou Great Redeemer

$26.00

粵語版由威爾士文六節譯成,故與英文版或有差異。

數量:
購譜須知:
  • 你最少需要購買 10 份作品。

同渡約旦,共上加略 (合唱版)
威爾士文Gweddi am Nerth i fyned trwy anialwch y Byd
(Prayer for strength for the journey through the world’s wilderness)
英文譯名:Guide Me, O Thou Great Redeemer

曲:John Hughes
編:Jack Schrader
格律:8.7.8.7.8.7.7.
調:CWM RHONDDA
原詞:William Williams Pantycelyn
粵譯:梁逸軒

祈願榮美救世恩主,
指引朝聖應許處;
能力、權柄作我支柱,
未怕荒野、暗夜駐。
迷路軟弱,落泊遭遇, (迷途、徘徊流離),
雖經挫敗、路迴迂,(神同住)
終靠岸,飽吃蜜乳。

前路遙遠,折耗顛簸,
火柱、雲柱真穩妥;
磐石泉眼餵養、觸摸,
活潑恩惠旱地播。
甜露、嗎哪,盡去飢餓;
供給美物極繁多,(愛更多)
親證上帝眷佑我!

牢獄、邪惡乍看稱霸,
死蔭殘忍總不怕!
神大能教世界驚詫,
踏碎魔障,替罪價!
同渡約旦,共上加略,
應許美地若神家!
拯救妙愛永念掛!
拯救但卻被懸掛!

*粵語版由威爾士文六節譯成,故與英文版或有差異。